
Operating/Safety InstructionsConsignes de fonctionnement/sécuritéInstrucciones de funcionamiento y seguridadIMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:Read Bef
-10-Plug charger cord into your standard poweroutlet. Before inserting battery pack, removeprotective cap (Fig. 6), then insert batterypack into charg
1. The battery pack accepts only about 80%of its maximum capacity with its first fewcharge cycles. However, after the first fewcharge cycles, the batt
Maintenance-12-ServiceNO USER SERVICEABLEPARTS INSIDE. Preventivemaintenance performed by unauthorizedpersonnel may result in misplacing ofinternal wi
-13-* 360˚ Auxiliary Handle* Depth Gauge* Carrying Case** 3-Jaw Chuck** Straight Chuck SDS Adaptor(* = standard equipment)(** = optional accessories
-14-Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, mêmepartiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique
-15-Consignes de sécurité pour le marteau rotatif sans cordonTenez l'outil par les surfaces isolées de préhensionen exécutant une opération au co
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes lesconsignes et tous les marquages d'avertissementsur (1) le chargeur de pile, (2) le blo
-17-Lorsque les piles ne sontpas dans l’outil ou lechargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.Ainsi, pour éviter un court-circuitage des born
-18-SymbolesIMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier etapprendre leur signification. Une
-19-Description fonctionnelle et spécificationsDébranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocageou d&apos
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listedbelow, may result in electric shock, fire and/or serious personal inju
-20-Consignes de fonctionnementVotre outil est équipé d’une gâchette à vitesse variable.La vitesse de l’outil peut être contrôlée du régimeminimum au
Débranchez le bloc-pile del'outil ou mettezl'interrupteur en position de blocage ou d'arrêtavant d'effectuer tout réglage, de chan
-22-CHARGE DU BLOC-PILEBranchez le cordon du chargeur dans votre prise decourant standard. Avant d’introduire le bloc-piles,retirez le capuchon de pr
-23-Si le témoin lumineux vert est éteint, cecisignifie que le chargeur ne reçoit pas decourant de la prise de courant.Si le voyant vert s’allume, le
EntretienPERÇAGE À TRAVERS LA MAÇONNERIEUtilisez un foret de maçonnerie à pointe en carbure pourles agglomérés, le mortier, la brique ordinaire, la pi
-25-Poignée auxiliaire 360˚*Guide de profondeur*Étui*Mandrin 3 mors**Adaptateur SDS pour mandrin standard**(* = équipement standard)(** = accessoire
-26-Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instruccionesindicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctrica
-27-de las baterías puede causar chispas, quemaduras oun incendio.Mantenga las herramientas con cuidado. Conservelas herramientas de corte afiladas y
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todaslas instrucciones e indicaciones de precaución quese encuentran en (1) el cargador de baterías, (2
-29-Cuando las baterías no están enla herramienta o en elcargador, manténgalas alejadas de objetosmetálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminal
-3-Cordless Rotary Hammer Safety Rulestools with sharp cutting edge are less likelyto bind and are easier to control.Check for misalignment or binding
-30-SímbolosIMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado.
-31-Descripción funcional y especificacionesDesconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en laposición fijada o de apaga
-32-Instrucciones de funcionamientoLa herramienta está equipada con una palanca de avan-ce/ retroceso y cierre del gatillo con ubicación encimadel gat
Desconecte el paquete debaterías de la herramienta oponga el interruptor en la posición fijada o deapagado antes de hacer cualquier ajuste, cambiaracc
-34-CARGA DEL PAQUETE DE BATERIASEnchufe el cordón del cargador en un tomacorrienteeléctrico estándar. Antes de introducir el paquete debaterías, quit
Si la luz indicadora verde está apagada, elcargador no está recibiendo energía deltomacorriente de alimentación.Si la luz indicadora verde está “EN-CE
-36-permite que la broca se limite a girar en el agujero sinavanzar, ésta se desafilará en poco tiempo. Al taladrarun agujero más grande, es más rápid
-37-Mango auxiliar de 360˚ *Calibre de profundidad*Estuche de transporte*Mandril de 3 mordazas**Adaptador SDS de mandril recto**(* = equipo estándar)
Notes:-38-BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 38
-39-Remarques :Notas:BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 39
Before using battery charger, read allinstructions and cautionary markings on(1) battery charger, (2) battery pack, and(3) product using battery.Use o
1 619 929 562 10/03 Printed in GermanyLIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLSRobert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants t
-5-When batteries are not intool or charger, keep themaway from metal objects. For example, toprotect terminals from shorting DO NOTplace batteries in
-6-IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbo
-7-Functional Description and SpecificationsVENTILATIONOPENINGSBATTERYPACKAUXILIARYHANDLEDUSTSHIELDLOCKINGSLEEVEDRILL/HAMMER DRILLSELECTION DIALDEPTHG
Your tool is equipped with a forward/reversing lever and trigger lock locatedabove the trigger (Fig. 1). This lever wasdesigned for changing rotation
Disconnect battery packfrom tool or place theswitch in the locked or off position beforemaking any assembly, adjustments orchanging accessories. Such
Commenti su questo manuale